Investir en Roumanie Investir en Roumanie  
 
Vous êtes dans Accueil Actualités Archives actualités Archives actualités Octobre 2006

Le multilinguisme, portefeuille alloué à Leonard Orban dans la Commission européenne, est un principe essentiel pour l’UE

Voir l'offre de Strategest Europe Consulting Le  mardi 31 octobre 2006
 

Article offert par Strategest Europe Consulting

Bruxelles, 31 oct/Rompres/ - Le multilinguisme, portefeuille alloué à Leonard Orban dans le cadre de la Commission européenne, est considéré comme l’un des principes essentiels de l’Union européenne, qui est à la base de la diversité culturelle et linguistique de celle-ci ; au niveau communautaire, on entend parler toujours plus souvent du multilinguisme, bien que les uns estiment que c’est un domaine d’importance secondaire.

Dans le contexte où l’Europe passe à présent par un ample processus de changements et contacts réciproques, tant en ce qui concerne la circulation des personnes, que dans le domaine des moyens de communication et d’information, les communautés linguistiques européennes tendent à se rapprocher toujours plus les unes des autres par le dialogue direct au niveau d’un nombre accru d’européens parlant diverses langues.

Le multilinguisme a été créé comme portefeuille dans le cadre de la Commisison européenne l’automne de 2004, à la constitution de la Commission dirigée par le Portugais Jose Manuel Barroso, le commissaire slovaque Jan Figel étant le premier à avoir détenu ce protefeuille, qui comporte aussi l’éducation, la culture et la formation professionnelle. Leonard Orban, en tant que futur commissaire européen, aura dans sa subordination trois directions générales : la Direction générale Traductions, la Direction générale Interprétation et l’Office des Publications officielles de l’Union.

La Direction générale Traductions de la Commission européenne est à présent le plus grand service de traductions du monde. On y traduit des textes des/dans les langues officielles de l’Union exclusivement pour la Commission européenne. Dans cette Direction travaillent 1 650 linguistes et 550 autres employés comme personnel auxiliaire.

La seconde Direction générale qui sera subordonnée à Leonard Orban, la DG Interprétation, rend possible la communication dans les 20 langues officielles de l’Union, étant l’organisateur des conférences qui se tiennent tous les ans à la Commission européenne. Cette direction assure l’interprétation aussi pour le Conseil de l’Union, la Banque européenne d’Investissements, le Comité économique et social et le Comité des Régions. Suite au plus récent élargissement de l’UE, la direction a besoin de 15-40 traducteurs-interprètes par jour pour chaque nouvelle langue et les coûts de l’activité de cette direction se sont chiffrés en 2005 à environ 100 millions d’euros.

Vingt langues officielles existent actuellement dans l’Union européenne et leur nombre sera porté à 23, après l’adhésion de la Roumanie et de la Bulgarie au forum communautaire et l’octroi du statut de langue officielle à l’irlandais.

Le futur commissaire roumain sera chargé aussi de la politique générale de l’UE dans le domaine du multilinguisme. Dans sa première communication à ce sujet rendue publique en novembre dernier, la Commission européenne fait connaître sa préoccupation pour le multilinguisme, proposant une nouvelle stratégie cadre pour le multilinguisme qui comporte des actions spécifiques dans les domaines où l’enseignement, l’apprentissage et l’utilisation des langues officielles des États membres ont un effet direct - dans la société, l’économie et les relations directes de l’Union avec les citoyens.

Le Parlement européen a approuvé en mai dernier une résolution qui soutenait le multilinguisme, mettant en évidence la nécessité que les habitants des pays membres de l’Union européenne parlent au moins deux langues outre leur langue materrnelle. Le texte, approuvé avec 435 votes pour, 22 contre et 23 abstentions, sollicite aux États membres d’améliorer leurs politiques pour l’apprentissage des langues étrangères dès la plus tendre enfance. Le Parlement européen a fait état aussi de son appui à la proposition de la CE visant l’établissement d’un indice de compétence linguistique commun à tous les pays membres, qui permette le calibrage homogène en matière de langues étrangères.

Leonard Orban s’est dit bien honoré de sa nomination pour la fonction de commissaire européen, s’engageant à faire tout ce qu’il pourra de la position qu’il détiendra. "Je suis conscient de l’importance de la mission qui j’aurai comme commissaire et je suis confiant que je ferai tout ce que je pourrai, d’autant plus que je viens d’un pays qui essaie d’apporter de nouvelles choses à l’Union européenne", a affirmé Leonard Orban.


Page visitée 142 fois. Version imprimable

Dans la même rubrique Revue de la presse roumaine du 30 octobre 2006
lundi 30 octobre 2006

L’essentiel sur la Roumanie, présenté à Bruxelles
vendredi 6 octobre 2006

Le chiffre total d’affaires du marché de communications pourrait atteindre quatre millions d’euros, en 2006
mercredi 18 octobre 2006